|
List Info
Thread: About a couple of licenses in Japanese
|
|
| About a couple of licenses in Japanese |

|
2008-01-07 04:44:00 |
As usual, I'm having some problems with licenses in
Japanese.
>From what I can understand, this license is free (public
domain, in fact):
The Match-Makers (http://osabisi.sakura
.ne.jp/m2/):
http://879.hana
c200x.jp/se/index.html
$B$3$3$NAG:`$OCx:n8"%U%j!<$G$9$N$G!">&M
Q$G$b2?$G$b<+M3$K;H$C$FD:$$$F9=$$$^$;$s!#(B
"This material is copyright free, you can
freely use it."
But, of course, I'm not totally sure, so I'd like a
confirmation.
I have some doubts regarding this other one:
Hanac200x (http://879.hanac200x.jp/
):
http://o
sabisi.sakura.ne.jp/m2/material.html
It seems to be free, but I'm not exactly sure whether it
makes some
restrictions about its usage (commercial use or use in
pornographic
stuff). If it was so, it obviously wouldn't be DFSG-free.
Can anyone
confirm, please?
Thanks!!
Miry
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-legal-REQUEST lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster lists.debian.org
|
|
| Re: About a couple of licenses in
Japanese |

|
2008-01-07 06:26:04 |
|
Miriam,
http://879.hanac200x.jp/se/index.html
This site does appear to be copyright free and allows commercial and non-commercial use. For commercial use however you need to contact the author.
$B$3$3$NAG:`$OCx:n8"%U%j!<$G$9$N$G!">&MQ$G$b2?$G$b<+M3$K;H$C$FD:$$$F9=$$$^$;$s!#(B
$BC"$7!">&MQ$NAG:`=8$KF~$l$k;~$O;vA0$K$4O"Mm2<$5$$!#(B
http://osabisi.sakura.ne.jp/m2/material.html
This site however seems to not allow redistribution without permission.
$B2?$i$+$NAO:nJ*$N0lIt$H$7$F;HMQ$;$:$K(B $BAG:`$=$NJ*$N$_$r(B
$BL5CG$GE>:!&G[I[$9$k;v$O6X;_$$$?$7$^$9(B
$B!JAG:`%G!<%?$H$7$F$NE>:!&:FG[I[$r9T$$$?$$>l9g$O(B $B;vA0$K(B
$B$4AjCL2<$5$$!K(B
$B!!(B It also forbids derivative works without permission.
$B$3$3$NAG:`$r2C9)!&2~B$$7$?J*$r(B"$BAG:`$H$7$F(B"$B9-$/G[I[$9$k;v$b$G$-$^$;$s(B
$B!JG[I[$r9T$$$?$$>l9g$O;vA0$K$4AjCL2<$5$$!K(B
I hope that helps.
Ian
08/01/07 $B$K(B Miriam Ruiz < little.miry gmail.com">
little.miry gmail.com> $B$5$s$O=q$-$^$7$?(B:As usual, I'm having some problems with licenses in Japanese.
From what I can understand, this license is free (public domain, in fact):
The Match-Makers (http://osabisi.sakura.ne.jp/m2/):
http://879.hanac200x.jp/se/index.html
$B$3$3$NAG:`$OCx:n8"%U%j!<$G$9$N$G!">&MQ$G$b2?$G$b<+M3$K;H$C$FD:$$$F9=$$$^$;$s!#(B
"This material is copyright free, you can freely use it."
But, of course, I'm not totally sure, so I'd like a confirmation.
I have some doubts regarding this other one:
Hanac200x (http://879.hanac200x.jp/): http://osabisi.sakura.ne.jp/m2/material.html
It seems to be free, but I'm not exactly sure whether it makes some restrictions about its usage (commercial use or use in pornographic stuff). If it was so, it obviously wouldn';t be DFSG-free. Can anyone
confirm, please?
Thanks!! 
Miry
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-japanese-REQUEST lists.debian.org">debian-japanese-REQUEST lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster lists.debian.org">listmaster lists.debian.org
|
| Re: About a couple of licenses in
Japanese |

|
2008-01-07 06:34:09 |
2008/1/7, Ian Lewis <ianmlewis gmail.com>:
> Miriam,
>
> http://879.hana
c200x.jp/se/index.html
>
> This site does appear to be copyright free and allows
commercial and
> non-commercial use. For commercial use however you need
to contact the
> author.
>
>
$B$3$3$NAG:`$OCx:n8"%U%j!<$G$9$N$G!">&M
Q$G$b2?$G$b<+M3$K;H$C$FD:$$$F9=$$$^$;$s!#(B
>
$BC"$7!">&MQ$NAG:`=8$KF~$l$k;~$O;vA0$K$4O&
quot;Mm2<$5$$!#(B
That's quite interesting. If there's a requirement that you
have to
contact the author before using it commercially I guess that
would
sadly make it non-free. In my opinion being copyright-free
and having
that requirement is a contradiction, but if I want to play
safe, I
guess I'll have to consider it non-free unless it is
clarified. I
wonder if it's a requirement or just a "it would be
nice if you
contacted me, but it is not needed" kind of note, but
from your words
it seems to be the former. Pity.
> http://o
sabisi.sakura.ne.jp/m2/material.html
>
> This site however seems to not allow redistribution
without permission.
>
> $B2?$i$+$NAO:nJ*$N0lIt$H$7$F;HMQ$;$:$K(B
$BAG:`$=$NJ*$N$_$r(B
> $BL5CG$GE>:!&G[I[$9$k;v$O6X;_$$$?$7$^$9(B
>
$B!JAG:`%G!<%?$H$7$F$NE>:!&:FG[I[$r9T$$$?$$>l
9g$O(B $B;vA0$K(B
> $B$4AjCL2<$5$$!K(B
>
> It also forbids derivative works without permission.
>
>
$B$3$3$NAG:`$r2C9)!&2~B$$7$?J*$r(B"$BAG:`$H$7$F
(B"$B9-$/G[I[$9$k;v$b$G$-$^$;$s(B
>
$B!JG[I[$r9T$$$?$$>l9g$O;vA0$K$4AjCL2<$5$$!K(B
>
Hmm... that seems to make it totally non-free.
> I hope that helps.
Yup, it certainly helps a lot!!! Thanks for the quick
answer!
Greetings,
Miry
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-legal-REQUEST lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster lists.debian.org
|
|
| Re: About a couple of licenses in
Japanese |

|
2008-01-07 06:44:26 |
|
Miriam,
08/01/07 $B$K(B Miriam Ruiz < little.miry gmail.com">little.miry gmail.com> $B$5$s$O=q$-$^$7$?(B:
2008/1/7, Ian Lewis < ianmlewis gmail.com">ianmlewis gmail.com>: > Miriam, > > http://879.hanac200x.jp/se/index.html >
> This site does appear to be copyright free and allows commercial and > non-commercial use. For commercial use however you need to contact the > author. > > $B$3$3$NAG:`$OCx:n8"%U%j!<$G$9$N$G!">&MQ$G$b2?$G$b<+M3$K;H$C$FD:$$$F9=$$$^$;$s!#(B
> $BC"$7!">&MQ$NAG:`=8$KF~$l$k;~$O;vA0$K$4O"Mm2<$5$$!#(B
That39;s quite interesting. If there's a requirement that you have to contact the author before using it commercially I guess that would sadly make it non-free. In my opinion being copyright-free and having
that requirement is a contradiction, but if I want to play safe, I guess I'll have to consider it non-free unless it is clarified. I wonder if it's a requirement or just a "it would be nice if you
contacted me, but it is not needed" kind of note, but from your words it seems to be the former. Pity. A literal translation would be "Since this work is copyright free I do not mind if you use it freely, commercially or non-commercially. However, If you include it in a commercial work, please contact me before hand.".
Inte rpret that however you will. It is not a legal document. I personally would interpret it like the creative commons "free for non-commercial use" clause.
> http://osabisi.sakura.ne.jp/m2/material.html > > This site however seems to not allow redistribution without permission. > > $B2?$i$+$NAO:nJ*$N0lIt$H$7$F;HMQ$;$:$K(B $BAG:`$=$NJ*$N$_$r(B
> $BL5CG$GE>:!&G[I[$9$k;v$O6X;_$$$?$7$^$9(B > $B!JAG:`%G!<%?$H$7$F$NE>:!&:FG[I[$r9T$$$?$$>l9g$O(B $B;vA0$K(B > $B$4AjCL2<$5$$!K(B > > It also forbids derivative works without permission. > > $B$3$3$NAG:`$r2C9)!&2~B$$7$?J*$r(B"$BAG:`$H$7$F(B"$B9-$/G[I[$9$k;v$b$G$-$^$;$s(B > $B!JG[I[$r9T$$$?$$>l9g$O;vA0$K$4AjCL2<$5$$!K(B
>
Hmm... that seems to make it totally non-free. That's right. Personal use is permitted but redistribution is not.
Ian
|
| Re: About a couple of licenses in
Japanese |

|
2008-01-07 06:56:55 |
On Jan 7, 2008 12:44 PM, Ian Lewis <ianmlewis gmail.com> wrote:
> A literal translation would be "Since this work is
copyright free I do not
> mind if you use it freely, commercially or
non-commercially. However, If you
> include it in a commercial work, please contact me
before hand.".
>
> Interpret that however you will. It is not a legal
document. I personally
> would interpret it like the creative commons "free
for non-commercial use"
> clause.
It sounds to me more like a polite request rather than a
legal
requirement. To put it another way, if you *failed* to
contact the
author beforehand, it is difficult to see how he could then
claim that
your commercial use of the software violated copyright
(since he has
already expressly disclaimed any copyright).
That said, the ideal solution would be to get a
clarification from the
author confirming that he only meant this as a request
rather than a
legally-enforceable requirement.
John
(TINLA)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-legal-REQUEST lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster lists.debian.org
|
|
| Re: About a couple of licenses in
Japanese |

|
2008-01-07 07:43:24 |
hi,
> A literal translation would be "Since this work is
copyright free I do not
> mind if you use it freely, commercially or
non-commercially. However, If you
> include it in a commercial work, please contact me
before hand.".
>
> Interpret that however you will. It is not a legal
document. I personally
> would interpret it like the creative commons "free
for non-commercial use"
> clause.
It would be,
" --, However, If you include them in the commercial
collection of
materials, please contact me beforehand."
It regards them("commercial" collection of
materials) as an exception.
NG: "commercial" collection of materials
OK: collection of materials
OK: other products
> That said, the ideal solution would be to get a
clarification from the
> author confirming that he only meant this as a request
rather than a
> legally-enforceable requirement.
I'll contact the author, if I may.
regards,
--
KURASHIKI Satoru
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-legal-REQUEST lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster lists.debian.org
|
|
| Re: About a couple of licenses in
Japanese |

|
2008-01-07 08:39:38 |
On Jan 7, 2008 1:43 PM, Satoru KURASHIKI <lurdan gmail.com> wrote:
> It would be,
> " --, However, If you include them in the
commercial collection of
> materials, please contact me beforehand."
> It regards them("commercial" collection of
materials) as an exception.
>
> NG: "commercial" collection of materials
> OK: collection of materials
> OK: other products
Thanks for clarifying the translation. On that basis, I
think there is
a clear need for clarification from the author.
> > That said, the ideal solution would be to get a
clarification from the
> > author confirming that he only meant this as a
request rather than a
> > legally-enforceable requirement.
>
> I'll contact the author, if I may.
Thanks. I think that is definitely necessary, given your
comments above.
John
(TINLA)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-legal-REQUEST lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster lists.debian.org
|
|
| Re: About a couple of licenses in
Japanese |

|
2008-01-07 08:56:32 |
|
Satoru,
2008/1/7, Satoru KURASHIKI < lurdan gmail.com">lurdan gmail.com>:
hi,
> A literal translation would be "Since this work is copyright free I do not > mind if you use it freely, commercially or non-commercially. However, If you > include it in a commercial work, please contact me before hand.".
> > Interpret that however you will. It is not a legal document. I personally > would interpret it like the creative commons "free for non-commercial use" > clause.
It would be,
" --, However, If you include them in the commercial collection of materials, please contact me beforehand." It regards them("commercial" collection of materials) as an exception.
NG: "commercial" collection of materials
OK: collection of materials OK: other products I interpreted this as a commercial work, as a "commercial collection of materials" ($B>&MQ$NAG:`=8(B) would be including or using the sound files in any kind of commercial work. I suppose I might be a little fuzzy as what doesn't constitute a "commercial collection of materials".
i.e. what falls into the "other products" category.
> That said, the ideal solution would be to get a clarification from the > author confirming that he only meant this as a request rather than a > legally-enforceable requirement.
I'll contact the author, if I may.
I think that would be best.
|
| Re: About a couple of licenses in
Japanese |

|
2008-01-07 19:07:13 |
|
08/01/08 $B$K(B Ben Finney < bignose+hates-spam benfinney.id.au">bignose+hates-spam benfinney.id.au> $B$5$s$O=q$-$^$7$?(B:
"Ian Lewis" < ianmlewis gmail.com">ianmlewis gmail.com> writes:
> 08/01/07 $B$K(B Miriam Ruiz < little.miry gmail.com">little.miry gmail.com> $B$5$s$O=q$-$^$7$?(B: > > 2008/1/7, Ian Lewis <
ianmlewis gmail.com">ianmlewis gmail.com>: > > > $B$3$3$NAG:`$OCx:n8"%U%j!<$G$9$N$G!">&MQ$G$b2?$G$b<+M3$K;H$C$FD:$$(B > > > $B$F9=$$$^$;$s!#C"$7!">&MQ$NAG:`=8$KF~$l$k;~$O;vA0$K$4O"Mm2<$5$$!#(B > > > > That's quite interesting. If there's a requirement that you have to
> > contact the author before using it commercially I guess that would > > sadly make it non-free. > > A literal translation would be "Since this work is copyright free I > do not mind if you use it freely, commercially or non-commercially.
> However, If you include it in a commercial work, please contact me > before hand.".
The "please do X" in English has a different weight to the $B!V2<$5$$!W(B in Japanese. The latter is used just as we would use "please", but it
is also very often used in *official* requests, where in English we would say "do this" or "it is required that". In such usages, it's a "please" of the "please step out of the car, sir" variety.
Correct. I wouldn';t take what he said as a legal document, but I would interpret it as a an official request that expresses intent. Like I said, I would basically interpret it like the creative-commons "no commercial distribution without permission" clause.
> Interpret that however you will. It is not a legal document.
Regardless, it's a direct expression of the copyright holder';s intent
and wishes for the work. Understanding the legal force of that $B!V2<$5$$!W(B seems critical to interpreting the freedom of the work under that clause. Point taken. Japanese courts seem to be a bit more concerned with intent rather than the strength of the wording of a written agreement. If non-commercial use being prohibited without permission is non-free then this work should be interpreted as non-free.
Ian
|
| Re: About a couple of licenses in
Japanese |

|
2008-01-08 02:38:26 |
2008/1/8, Ian Lewis <ianmlewis gmail.com>:
> Point taken. Japanese courts seem to be a bit more
concerned with intent
> rather than the strength of the wording of a written
agreement. If
> non-commercial use being prohibited without permission
is non-free then this
> work should be interpreted as non-free.
Yup, I'll consider it non-free then. Thanks everybody in the
thread,
you've been of great help!!
Miry
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-legal-REQUEST lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster lists.debian.org
|
|
[1-10]
|
|