-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Marius Mauch schrieb:
> On Mon, 22 Oct 2007 04:54:59 +0200
> Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis
<arfrever.fta gmail.com> wrote:
>
>> 2007-10-21 22:49:10 Marius Mauch napisaĆ(a):
>>> On Sun, 21 Oct 2007 12:23:59 -0700
>>> Zac Medico <zmedico gentoo.org> wrote:
>>>
>>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>>>> Hash: SHA1
>>>>
>>>> Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis wrote:
>>>>> Hello,
>>>>>
>>>>> Does localization.py exist for a
reason?
>>>>>
>>>> Over the years we've had a few people
express a desire for
>>>> internationalization and localization
support in portage (bugs
>>>> #13618, #32630, and #191189 and possible
others).
>>>>
>>>> It seems like a nice idea to me, but I
recall Marius being opposed
>>>> to the idea due to some potential problems
that he was concerned
>>>> about. Unfortunately I don't have a link to
the previous
>>>> discussion but maybe somebody else does.
>>> Probably not the one you meant, but you can
find a related
>>> discussion on the forums:
>>> http
://forums.gentoo.org/viewtopic-t-500209.html
>> It seems that you just don't like German
translation, so you could set
>> LC_ALL=C in make.conf.
>
> I don't have an issue with localizations on my systems
(I don't
> use them anyway), the problem is with other people
reporting bugs or
> asking for support posting messages we can't
understand, the
> questionable quality of translations (as we can't
really control them)
> potentially leading to bogus bug reports and the
general added
> complexity. It's just my opinion that system tools
simply shouldn't be
> localized (best example: gcc error messages).
>
> Marius
I don't know if this idea already came up: If the user
choses, that he
wants localized messages, the original english message is
printed
additionally (e.g. in parens). So - if the normal user
pastes
everything, the original message is always included.
I know, that this leads to doubled output - but in most
cases the output
is already quite a lot - so it might not hurt.
Another way could be the use of error codes: Additionally to
the
(localized) message, an error code is printed. This way the
normal
message is only important for the newbe user. The
disadvantage is, that
a list of these codes has to be maintained...
Examples for codes:
BLOCK(>app-foo/bar-2, sys-bar/foo)
MASKED(app-foo/bar-2.4)
WRONG_DIGEST(app-foo/bar-2.4)
etc.
Just two fix ideas - I did not read the thread thoroughly.
Regards,
Necoro
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFHHMGK4UOg/zhYFuARAnZXAJ9UoTbvjNWEmhjKcjES5zvJgIt8TQCf
WXDS
mAxDkzoVztmB0wyVmLw6xqw=
=XTjA
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-portage-dev gentoo.org mailing list
|