I think a pt_PT translation would be brilliant
Rafael Teixeira said:
>We Brazilian developers are used to let lots of those
terms
>untranslated, in our daily usage on computer related
texts, but surely
>some feel obliged to "cook up" some
translation, even if just changing
>the letters to give roughly the same sound, as in this
case.
Well, most portuguese software does the same, leaving
technical terms
untranslated for the most part. MD being a
technical-oriented software
(and not a user-oriented software, like an accounting
package, for
example), I think leaving technical terms untranslated is
not that
bad. That said, it might be useful to look at other
professional
software that has already been translated, and take some
cues from
there.
andreia
_______________________________________________
Monodevelop-list mailing list
Monodevelop-list lists.ximian.com
http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/monodevelop-li
st
|