List Info

Thread: german translation of NetBSD/xen-index (xml) update 200607052345




german translation of NetBSD/xen-index (xml) update 200607052345
user name
2006-07-05 21:44:50
Hi,

because of changes in the original NetBSD Port Xen index,
I'd update the 
german translation.

The xml file and the diff outputs can be downloaded from 
http://xen-forum
.net/nbsdxeninf.html

Rainer

german translation of NetBSD/xen-index (xml) update 200607052345
user name
2006-07-07 17:34:15
On Wed, 5 Jul 2006, Rainer Brinkmöller wrote:
> because of changes in the original NetBSD Port Xen
index, I'd update the 
> german translation.
>
> The xml file and the diff outputs can be downloaded
from 
> http://xen-forum
.net/nbsdxeninf.html

Thanks a lot, I have committed your changes.
The only nit that I have (which I haven't committed) was

-    Er ist seit dem 11. März 2004 im NetBSD Sourcetree
enthalten.
+    Er wurde erstmals am 11. März 2004 durch Christian
Limpach zum NetBSD Sourcetree hinzugefügt.

Why "erstmals" - when was it added the second
time? 

Besides that the changes look fine, and they should be on
the website 
within an hour.


  - Hubert
german translation of NetBSD/xen-index (xml) update 200607052345
user name
2006-07-07 17:51:21
You're right.
In the middle of the night i didn't found a better
translation for:
" It was first brought to NetBSD by Christian
Limpach"

Maybe "ursprünglich" instead of
"erstmals" would be better?

Gruss,
Rainer


Hubert Feyrer schrieb:

> On Wed, 5 Jul 2006, Rainer Brinkmöller wrote:
>
>> because of changes in the original NetBSD Port Xen
index, I'd update 
>> the german translation.
>>
>> The xml file and the diff outputs can be downloaded
from 
>> http://xen-forum
.net/nbsdxeninf.html
>
>
> Thanks a lot, I have committed your changes.
> The only nit that I have (which I haven't committed)
was
>
> -    Er ist seit dem 11. März 2004 im NetBSD Sourcetree
enthalten.
> +    Er wurde erstmals am 11. März 2004 durch Christian
Limpach zum 
> NetBSD Sourcetree hinzugefügt.
>
> Why "erstmals" - when was it added the
second time? 
>
> Besides that the changes look fine, and they should be
on the website 
> within an hour.
>
>
>  - Hube
> rt


german translation of NetBSD/xen-index (xml) update 200607052345
user name
2006-07-07 18:12:49
On Fri, 7 Jul 2006, Rainer Brinkmöller wrote:
> In the middle of the night i didn't found a better
translation for:
> " It was first brought to NetBSD by Christian
Limpach"
>
> Maybe "ursprünglich" instead of
"erstmals" would be better?

Maybe - but I think the current version's just as good, no?


  - Hubert

>
> Gruss,
> Rainer
>
>
> Hubert Feyrer schrieb:
>
>> On Wed, 5 Jul 2006, Rainer Brinkmöller wrote:
>> 
>>> because of changes in the original NetBSD Port
Xen index, I'd update the 
>>> german translation.
>>> 
>>> The xml file and the diff outputs can be
downloaded from 
>>> http://xen-forum
.net/nbsdxeninf.html
>> 
>> 
>> Thanks a lot, I have committed your changes.
>> The only nit that I have (which I haven't
committed) was
>> 
>> -    Er ist seit dem 11. März 2004 im NetBSD
Sourcetree enthalten.
>> +    Er wurde erstmals am 11. März 2004 durch
Christian Limpach zum NetBSD 
>> Sourcetree hinzugefügt.
>> 
>> Why "erstmals" - when was it added the
second time? 
>> 
>> Besides that the changes look fine, and they should
be on the website 
>> within an hour.
>> 
>> 
>>  - Hube
>> rt
>
>
german translation of NetBSD/xen-index (xml) update 200607052345
user name
2006-07-07 18:22:52
Hubert Feyrer schrieb:

> On Fri, 7 Jul 2006, Rainer Brinkmöller wrote:
>
>> In the middle of the night i didn't found a better
translation for:
>> " It was first brought to NetBSD by Christian
Limpach"
>>
>> Maybe "ursprünglich" instead of
"erstmals" would be better?
>
> Maybe - but I think the current version's just as
good, no?

Well, it's fine for me.

Gruss,
Rainer
[1-5]

about | contact  Other archives ( Real Estate discussion Medical topics )