On Fri, 7 Jul 2006, Rainer Brinkmöller wrote:
> In the middle of the night i didn't found a better
translation for:
> " It was first brought to NetBSD by Christian
Limpach"
>
> Maybe "ursprünglich" instead of
"erstmals" would be better?
Maybe - but I think the current version's just as good, no?
- Hubert
>
> Gruss,
> Rainer
>
>
> Hubert Feyrer schrieb:
>
>> On Wed, 5 Jul 2006, Rainer Brinkmöller wrote:
>>
>>> because of changes in the original NetBSD Port
Xen index, I'd update the
>>> german translation.
>>>
>>> The xml file and the diff outputs can be
downloaded from
>>> http://xen-forum
.net/nbsdxeninf.html
>>
>>
>> Thanks a lot, I have committed your changes.
>> The only nit that I have (which I haven't
committed) was
>>
>> - Er ist seit dem 11. März 2004 im NetBSD
Sourcetree enthalten.
>> + Er wurde erstmals am 11. März 2004 durch
Christian Limpach zum NetBSD
>> Sourcetree hinzugefügt.
>>
>> Why "erstmals" - when was it added the
second time?
>>
>> Besides that the changes look fine, and they should
be on the website
>> within an hour.
>>
>>
>> - Hube
>> rt
>
>
|