On Thu, 2007-08-23 at 09:58 +0200, Daniel Rentz wrote:
> Kohei,
>
> Kohei Yoshida schrieb:
> > As for the OOXML file, the texts with ruby are
represented as follows.
> >
> > <sst xmlns="http://schemas.openxmlformats.org/spreadsheetml/2
006/main"
> > count="2" uniqueCount="2">
> > <si>
> > <t>吉田浩平</t>
> > <rPh sb="0"
eb="2">
> > <t>ヨシダ</t>
> > </rPh>
> > <rPh sb="2"
eb="4">
> > <t>コウヘイ</t>
> > </rPh>
> > <phoneticPr fontId="1"/>
> > </si>
> > <si>
> >
<t>私は今アメリカで働いています。</t
>
> > <rPh sb="0"
eb="1">
> > <t>ワタシ</t>
> > </rPh>
> > <rPh sb="2"
eb="3">
> > <t>イマ</t>
> > </rPh>
> > <rPh sb="8"
eb="9">
> > <t>ハタラ</t>
> > </rPh>
> > <phoneticPr fontId="1"/>
> > </si>
> > </sst>
> >
> > And this appears inside the sharedStrings.xml
fragment.
>
> Just for interest: what do these examples mean in
English? I want to add
> them into our filter test documents.
Sure.
The first string - 吉田浩平 - is simply my name, the
last name and the
first in this order so it would translate into
"Yoshida, Kohei". And
the second string -
私は今アメリカで働いています。 - means
"I currently
work in the US."
Kohei
------------------------------------------------------------
---------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe sc.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-help sc.openoffice.org
|