|
List Info
Thread: Spanish grammar checker
|
|
| Spanish grammar checker |

|
2006-12-29 12:55:49 |
I hope this will be interesting to you.
I'm not subscribing this list, just lingucomponent .... so,
please reply to
my e-mail too.
Regards,
Carlos Menezes
---------- Forwarded message ----------
From: CARLOS EDUARDO DANTAS DE MENEZES <cedmenezes gmail.com>
Date: Dec 28, 2006 7:03 PM
Subject: Re: [lingu-dev] Re: Spanish grammar checker
To: dev lingucomponent.openoffice.org
Cc: john owen <jdmowen msn.com>
Hi all!
My name is Carlos Menezes, I'm one of architects and
developers of CoGrOO (
http://cogroo.incu
badora.fapesp.br ), an open source Grammar Checker.
Currently, version 1.1 of CoGrOO is linked with OpenOffice
and corrects
Brazilian Portuguese texts.
Itaipu Binacional, the company that runs the largest
operational
hydroelectric power plant in the world, has adopted CoGrOO
in 70% of its
computer park (about 2,300 computers).
CoGrOO is being completely rewritten (version 2) to ease its
porting to
others languages. Its road map plains a port to English
language (and
Spanish too). We consider these versions of CoGrOO can
diffuse it.
But we need resources to do it. Below, there is a list of
tasks and
resources that we need to port CoGrOO 2 to another language:
- License for a good annotated corpus, like Penn Treebank
Corpus for English
language.
- A native-language English linguist (we estimate 250
hours-man of work):
- Define what is the public target of this tool
- Estimate top-50 mistakes of this public target (maybe
native-speakers)
- Write simple rules, according to our templates, to detect
the most of
these mistakes
- Test rules in our prototype
- Refine rules
- Developers (we estimate 650 hours-man of work):
- Infra-structure improvements (300 hours-man)
- Implement the Corpus interface to the chosen corpus format
(100 hours-man)
- Implement the Tag interface to the chosen corpus syntax
- Generate dictionaries (50 hours-man)
- Morphologic dictionary
- Primitives dictionary
- Design the features to each OpenNLP module (100 hours-man)
- Train modules
- Test the NLP modules and adjust features if necessary
- In conjunction with the linguist, design and implement
rules to spot the
grammar mistakes in the texts (100 hours-man)
- Fine-tunning of the grammar analysis modules
Regards,
Carlos Menezes.
On 12/27/06, Marcin Miłkowski < milek_pl o2.pl>
wrote:
>
> Hi all,
>
> actually, I implemented some initial support for
Spanish for
> LanguageTool grammar checker (see
www.danielnaber.de/languagetool). This
> is very preliminary but hopefully we'll find more
volunteers to write
> the rules. LanguageTool can be run as OOo extension.
>
> Regards,
> Marcin
>
>
> Richard/t napisał(a):
> > john owen wrote:
> >> Hello, Mr. Richard Holt,
> >> Is there a Spanish grammar checker that I can
use with OO.o?
> >> I do most of my writing in English, but about
20% is in Spanish (not
> >> my native language). Is there some way that I
can keep my English
> >> version of OO.o and still check the grammar in
my Spanish
> correspondence?
> >> Thanks,
> >> John Owen
> >>
> > Hello John,
> >
> > Not to my knowledge. There are some people
working on a Brazilian
> > Portuguese grammar checker, which once it's
working should not be too
> > hard to adapt to Spanish.
> >
> > In the dev lingucomponent.openoffice.org mailing
list there was some
> > discussion a while back. I will forward this to
the list for comments.
> > You might want to subscribe to the list. the
traffic isn't very heavy
> > and you'll be one of the first to know.
> >
> > saludos,
> > Richard.
> >
> >
------------------------------------------------------------
---------
> > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe lingucomponent.openoffice.org
> > For additional commands, e-mail: dev-help lingucomponent.openoffice.org
> >
> >
> >
>
>
------------------------------------------------------------
---------
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe lingucomponent.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: dev-help lingucomponent.openoffice.org
>
>
|
|
| Spanish grammar checker |

|
2006-12-31 06:18:47 |
Hi Carlos,
I am Alexandro Colorado, Lead of the OpenOffice.org Spanish
community, I
was aware of this implementation and we are more than
wishful to get this
set up for OOo. However the spanish community has limited
amount of
knoledgable technical members to make this transition. I am
glad that you
are one of the core members of this implementation, we would
be more than
happy to help you out on getting this in OOo. I would also
want to extend
you the invitation to join us at discuss_es es.openoffice.org this is a
mailing list from our community.
We currently working on passing the localization through our
QA process so
the final versions are completely localized from scratch as
well as
translatiing the official OOo documentation.
Many Thanks.
Please keep in touch.
On Fri, 29 Dec 2006 06:55:49 -0600, CARLOS EDUARDO DANTAS DE
MENEZES
<cedmenezes gmail.com> wrote:
> I hope this will be interesting to you.
> I'm not subscribing this list, just lingucomponent ....
so, please reply
> to
> my e-mail too.
> Regards,
>
> Carlos Menezes
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: CARLOS EDUARDO DANTAS DE MENEZES
<cedmenezes gmail.com>
> Date: Dec 28, 2006 7:03 PM
> Subject: Re: [lingu-dev] Re: Spanish grammar checker
> To: dev lingucomponent.openoffice.org
> Cc: john owen <jdmowen msn.com>
>
> Hi all!
>
> My name is Carlos Menezes, I'm one of architects and
developers of
> CoGrOO (
> http://cogroo.incu
badora.fapesp.br ), an open source Grammar Checker.
> Currently, version 1.1 of CoGrOO is linked with
OpenOffice and corrects
> Brazilian Portuguese texts.
> Itaipu Binacional, the company that runs the largest
operational
> hydroelectric power plant in the world, has adopted
CoGrOO in 70% of its
> computer park (about 2,300 computers).
> CoGrOO is being completely rewritten (version 2) to
ease its porting to
> others languages. Its road map plains a port to English
language (and
> Spanish too). We consider these versions of CoGrOO can
diffuse it.
> But we need resources to do it. Below, there is a list
of tasks and
> resources that we need to port CoGrOO 2 to another
language:
>
> - License for a good annotated corpus, like Penn
Treebank Corpus for
> English
> language.
> - A native-language English linguist (we estimate 250
hours-man of work):
> - Define what is the public target of this tool
> - Estimate top-50 mistakes of this public target (maybe
native-speakers)
> - Write simple rules, according to our templates, to
detect the most of
> these mistakes
> - Test rules in our prototype
> - Refine rules
> - Developers (we estimate 650 hours-man of work):
> - Infra-structure improvements (300 hours-man)
> - Implement the Corpus interface to the chosen corpus
format (100
> hours-man)
> - Implement the Tag interface to the chosen corpus
syntax
> - Generate dictionaries (50 hours-man)
> - Morphologic dictionary
> - Primitives dictionary
> - Design the features to each OpenNLP module (100
hours-man)
> - Train modules
> - Test the NLP modules and adjust features if necessary
> - In conjunction with the linguist, design and
implement rules to spot
> the
> grammar mistakes in the texts (100 hours-man)
> - Fine-tunning of the grammar analysis modules
>
>
> Regards,
>
> Carlos Menezes.
>
>
> On 12/27/06, Marcin MiĆkowski < milek_pl o2.pl>
wrote:
>>
>> Hi all,
>>
>> actually, I implemented some initial support for
Spanish for
>> LanguageTool grammar checker (see
www.danielnaber.de/languagetool). This
>> is very preliminary but hopefully we'll find more
volunteers to write
>> the rules. LanguageTool can be run as OOo
extension.
>>
>> Regards,
>> Marcin
>>
>>
>> Richard/t napisaĆ(a):
>> > john owen wrote:
>> >> Hello, Mr. Richard Holt,
>> >> Is there a Spanish grammar checker that I
can use with OO.o?
>> >> I do most of my writing in English, but
about 20% is in Spanish (not
>> >> my native language). Is there some way
that I can keep my English
>> >> version of OO.o and still check the
grammar in my Spanish
>> correspondence?
>> >> Thanks,
>> >> John Owen
>> >>
>> > Hello John,
>> >
>> > Not to my knowledge. There are some people
working on a Brazilian
>> > Portuguese grammar checker, which once it's
working should not be too
>> > hard to adapt to Spanish.
>> >
>> > In the dev lingucomponent.openoffice.org mailing list there was
some
>> > discussion a while back. I will forward this
to the list for comments.
>> > You might want to subscribe to the list. the
traffic isn't very heavy
>> > and you'll be one of the first to know.
>> >
>> > saludos,
>> > Richard.
>> >
>> >
------------------------------------------------------------
---------
>> > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe lingucomponent.openoffice.org
>> > For additional commands, e-mail:
>> dev-help lingucomponent.openoffice.org
>> >
>> >
>> >
>>
>>
------------------------------------------------------------
---------
>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe lingucomponent.openoffice.org
>> For additional commands, e-mail: dev-help lingucomponent.openoffice.org
>>
>>
--
Alexandro Colorado
Grupo de Usuarios Linux Tabasco
http://www.gultab.org
OpenOffice.org
Community Contact // Mexico
http://www.openoffice.org
a>
------------------------------------------------------------
---------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe sw.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-help sw.openoffice.org
|
|
[1-2]
|
|