|
List Info
Thread: Interesting bug in PSI TS
|
|
| Interesting bug in PSI TS |
  South Africa |
2008-05-06 04:04:15 |
G'day everyone
I converted the PSI TS file to XLF using Linguist 4.3.4, but
the XLF
file wouldn't work with the Translate Toolkit. I used the
Russian TS
file for the conversion, by the way. I submitted a bug
report at
Trolltech but I might as well tell about it here.
The TS file contains this line:
<comment>This page is a special place for translators,
to write some
info about them. Write information about your translation
team, some
hints are in <note> tags to help you. Keep up
the good work
.</comme
nt>
One would expect the XLF file to have this then:
<note>This page is a special place for translators, to
write some info
about them. Write information about your translation team,
some hints
are in <note> tags to help you. Keep up the
good work .</note&
gt;
...or at least this:
<note>This page is a special place for translators, to
write some info
about them. Write information about your translation team,
some hints
are in <note> tags to help you. Keep up the good
work .</note&
gt;
Alas, the XLF file created by Linguist 4.3.4 has this:
<note>This page is a special place for translators, to
write some info
about them. Write information about your translation team,
some hints
are in <note> tags to help you. Keep up the good work
.</note&
gt;
...which, unsurprisingly, results in the XLF file being
broken.
An non-ideal but fairly simple temporary workaround would be
to change
the TS file (and its upstream file) to:
<comment>This page is a special place for translators,
to write some
info about them. Write information about your translation
team, some
hints are in "note" tags to help you. Keep up the
good work .</comme
nt>
I'm not sure when Trolltech will fix this bug.
Samuel (still trying to see how Pootle can be used with
PSI)
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
| Re: Interesting bug in PSI TS |

|
2008-05-06 07:01:43 |
On Tue, May 6, 2008 at 5:04 AM, Samuel Murray (Groenkloof)
<samuel translate.org.za> wrote:
> I converted the PSI TS file to XLF using Linguist
4.3.4, but the XLF file
> wouldn't work with the Translate Toolkit. I used the
Russian TS file for
> the conversion, by the way. I submitted a bug report
at Trolltech but I
> might as well tell about it here.
Thanks for that.
> Samuel (still trying to see how Pootle can be used
with PSI)
Small pet peeve--it's Psi the Greek letter, not PSI the
acronym.
--
Author, Tech Prosaic blog (http://halr9000.com)
Webmaster, Psi (http://psi-im.org)
Community Director, PowerShellCommunity.org
Co-host, PowerScripting Podcast (http://powerscripting.net
a>)
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
| Re: Interesting bug in PSI TS |
  South Africa |
2008-05-06 07:50:45 |
Hal Rottenberg wrote:
> On Tue, May 6, 2008 at 5:04 AM, Samuel Murray
(Groenkloof)
> <samuel translate.org.za> wrote:
>> (still trying to see how Pootle can be used with
PSI)
> Small pet peeve--it's Psi the Greek letter, not PSI the
acronym.
It is not always possible to know in advance how the choice
of a name
for software will affect the public use of it, don't you
agree?
Take for example the fiasco with the Afrikaans release of
the very
unfortunately named Pidgin. We took over the Afrikaans
translation of
Pidgin, and decided to use the release of it as a public
relations
exercise, with a press release. A reporter from AFP picked
up the
original English press release, had it translated in a
hurry, rewrote
it, translated it back into English, and syndicated it. The
sad result?
http
://mybroadband.co.za/news/Software/1190.html
As for why I blundered and wrote "PSI", I suspect
it has to do with the
pronunciation. I first heard of Psi from friends, and they
all say "pee
es eye" (none of them say "see", or even
"psee").
Samuel
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
| Re: Interesting bug in PSI TS |

|
2008-05-06 08:07:32 |
On Tue, May 6, 2008 at 8:50 AM, Samuel Murray (Groenkloof)
<samuel translate.org.za> wrote:
> > Small pet peeve--it's Psi the Greek letter, not
PSI the acronym.
>
> It is not always possible to know in advance how the
choice of a name for
> software will affect the public use of it, don't you
agree?
No comment.
> Take for example the fiasco with the Afrikaans release
of the very
> unfortunately named Pidgin. We took over the Afrikaans
translation of
Haha! Yeah, they could've done better. At least GAIM
doesn't sound
like you are minimizing someone's native tongue as some
gutter-lingo
that only the ignorant unwashed speak. hehehe.
> As for why I blundered and wrote "PSI", I
suspect it has to do with the
> pronunciation. I first heard of Psi from friends, and
they all say "pee es
> eye"
You mean the Ψ wasn't a dead giveaway? Man, what do we
have to do to
emphasize that Psi has nothing to do with the air pressure
in your car
tires?
> (none of them say "see", or even
"psee").
Interesting. Native English speakers usually pronounce it
[saɪ] ("sigh").
--
Author, Tech Prosaic blog (http://halr9000.com)
Webmaster, Psi (http://psi-im.org)
Community Director, PowerShellCommunity.org
Co-host, PowerScripting Podcast (http://powerscripting.net
a>)
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
| Re: Interesting bug in PSI TS |

|
2008-05-06 08:17:24 |
> > (none of them say "see", or even
"psee").
> Interesting. Native English speakers usually
pronounce it [saɪ] ("sigh").
In greek, you pronounce it psee, so to be really true to its
origin,
that's the way you should call it. Ask stpeter
Also, I've noticed that no-one knows what you're talking
about if you
say you're a developer for sigh. Once I started using psee
(which is
the way it's pronounced in most languages in the world),
they knew
what I was talking about.
cheers,
Remko
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
| Re: Interesting bug in PSI TS |
  France |
2008-05-06 08:18:45 |
Hello Samuel,
On Tue, 06 May 2008 15:11:00 +0200 "Samuel Murray
(Groenkloof)" <samuel translate.org.za>
wrote:
> Hal Rottenberg wrote:
>
> > You mean the Ψ wasn't a dead giveaway?
>
> I must confess that my Greek is a bit rusty. The psi
icon kinda looks like a fancy omega to me (sorry).
Eheh those letters have common visual parts, right, but the
most common
mistake is between phi and psi (phi is a like closed circle
where psi
is an open one). BTW, is it me or omega looks like a pair of
.. ?
Regards,
--
wwp
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
| Re: Interesting bug in PSI TS |

|
2008-05-06 08:40:26 |
On Tue, May 6, 2008 at 9:17 AM, Remko Tronçon <remko el-tramo.be> wrote:
> In greek, you pronounce it psee, so to be really true
to its origin,
> that's the way you should call it. Ask stpeter
> Also, I've noticed that no-one knows what you're
talking about if you
> say you're a developer for sigh. Once I started using
psee (which is
> the way it's pronounced in most languages in the
world), they knew
> what I was talking about.
I always say "sigh" as in psychology. Seems to
work well 'round these
parts. Most definitely not pee-ess-eye, because of course,
not being
on the metric system here in the states, PSI is a well-known
unit of
measurement for air pressure. Hmm, now that I think about
it, I have
no idea what the metric equivalent is.
--
Author, Tech Prosaic blog (http://halr9000.com)
Webmaster, Psi (http://psi-im.org)
Community Director, PowerShellCommunity.org
Co-host, PowerScripting Podcast (http://powerscripting.net
a>)
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
| Re: Interesting bug in PSI TS |
  United States |
2008-05-06 09:07:33 |
Hal Rottenberg wrote:
> On Tue, May 6, 2008 at 9:17 AM, Remko Tronçon
<remko el-tramo.be> wrote:
>> In greek, you pronounce it psee, so to be really
true to its origin,
>> that's the way you should call it. Ask stpeter
>> Also, I've noticed that no-one knows what you're
talking about if you
>> say you're a developer for sigh. Once I started
using psee (which is
>> the way it's pronounced in most languages in the
world), they knew
>> what I was talking about.
>
> I always say "sigh" as in psychology. Seems
to work well 'round these
> parts. Most definitely not pee-ess-eye, because of
course, not being
> on the metric system here in the states, PSI is a
well-known unit of
> measurement for air pressure. Hmm, now that I think
about it, I have
> no idea what the metric equivalent is.
FWIW, I've heard our end-users (in Wisconsin) call it
"sigh" (tends
towards advanced users) and "pee-ess-eye" (tends
towards n00b users).
It's kind of confusing and awkward from a support
perspective. With
Pidgin being the most popular alternative client, I can't
help to wonder
if it has something to do with the name. Anecdotally,
Pidgin seemed to
get more popular around the time that they renamed it; but
that might
have been for other reasons.
Jesse
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
| Re: Interesting bug in PSI TS |

|
2008-05-06 11:23:25 |
On Tuesday 06 May 2008 7:07 am, Jesse Thompson wrote:
> Pidgin being the most popular alternative client, I
can't help to wonder
> if it has something to do with the name. Anecdotally,
Pidgin seemed to
> get more popular around the time that they renamed it;
but that might
> have been for other reasons.
It happened several times that when I'd refer someone from
Psi to Gaim (say,
due to MSN transport problems), they'd respond with:
"But Gaim is only for
AIM, right?" I'm sure the rename to Pidgin can only
have helped
popularity.
-Justin
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
| Re: Interesting bug in PSI TS |

|
2008-05-08 06:36:28 |
Hal Rottenberg wrote:
> On Tue, May 6, 2008 at 5:04 AM, Samuel Murray
(Groenkloof)
> <samuel translate.org.za> wrote:
>> I converted the PSI TS file to XLF using Linguist
4.3.4, but the XLF file
>> wouldn't work with the Translate Toolkit. I used
the Russian TS file for
>> the conversion, by the way. I submitted a bug
report at Trolltech but I
>> might as well tell about it here.
> Thanks for that.
Their support team sent me a mail saying that the problem
was fixed in
Linguist 4.4.
Samuel
_______________________________________________
Psi-Devel mailing list
Psi-Devel lists.affinix.com
http://lists.affinix.com/listinfo.cgi/psi-devel-affin
ix.com
|
|
[1-10]
|
|