|
List Info
Thread: Docs Successes and Needs
|
|
| Docs Successes and Needs |

|
2007-01-05 16:15:22 |
I should have started this thread on Wednesday but my home
schedule has
been a bit topsy-turvy of late:
The Docs Project has been invited to participate in the next
Fedora
Project Board meeting. We should be prepared to talk about
the
successes we've had over the past two releases and what
remains to be
done. The way I see it, here are some starter issues. I'd
appreciate
plenty of input, but please keep in mind that the issues
should be
things the Board cares about (e.g. blockers in other
subprojects that we
haven't been able to resolve after repeated attempts,
resource needs
that might require Real Funds -- things we can't provide by
ourselves).
Successes:
1. Best-in-the-world release notes, provided by the
community.
2. Growing contributor base, including work on additional
entry-level
to intermediate-level guides.
3. Progress toward integrating with the Fedora package
universe.
Future Predictions:
1. Possible click-thru on Wiki will allow easier
contribution without
all the GPG+SSH+CLA+EditGroup rigamarole
2. FUDCon presence will result in major updates to
available docs,
making it easier for new people to learn processes
Outstanding Issues:
1. Translation Project disconnect - what do we need here in
concrete
terms? App rewrites and process changes? Red Hat internal
group(s)
originally had ownership of this, yet we've seen no progress
in the past
months... or year(s).
2. Content from RH, licensed under our terms (OPL w/no
options).
What else am I missing -- especially in the third area?
--
Paul W. Frields, RHCE http://paul.frields.org/
gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937
BD11 3717
Fedora Project Board: http://fedoraproj
ect.org/wiki/Board
Fedora Docs Project: http://fedo
raproject.org/wiki/DocsProject
--
fedora-docs-list mailing list
fedora-docs-list redhat.com
To unsubscribe:
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list
|
|
| Docs Successes and Needs |

|
2007-01-06 23:26:41 |
Le vendredi 05 janvier 2007 à 11:15 -0500, Paul W. Frields
a écrit :
> I should have started this thread on Wednesday but my
home schedule has
> been a bit topsy-turvy of late:
>
> The Docs Project has been invited to participate in the
next Fedora
> Project Board meeting. We should be prepared to talk
about the
> successes we've had over the past two releases and what
remains to be
> done. The way I see it, here are some starter issues.
I'd appreciate
> plenty of input, but please keep in mind that the
issues should be
> things the Board cares about (e.g. blockers in other
subprojects that we
> haven't been able to resolve after repeated attempts,
resource needs
> that might require Real Funds -- things we can't
provide by ourselves).
>
> Successes:
> 1. Best-in-the-world release notes, provided by the
community.
> 2. Growing contributor base, including work on
additional entry-level
> to intermediate-level guides.
> 3. Progress toward integrating with the Fedora package
universe.
>
> Future Predictions:
> 1. Possible click-thru on Wiki will allow easier
contribution without
> all the GPG+SSH+CLA+EditGroup rigamarole
> 2. FUDCon presence will result in major updates to
available docs,
> making it easier for new people to learn processes
>
> Outstanding Issues:
> 1. Translation Project disconnect - what do we need
here in concrete
> terms? App rewrites and process changes? Red Hat
internal group(s)
> originally had ownership of this, yet we've seen no
progress in the past
> months... or year(s).
There are simple things that may be sufficient to help
improving
translation.
1. make it easy to subscribe to the project in itself. It
_is_ really a
pain to open that much of account to translate a string.
That shouldn't.
2. do not allow people to commit as they want. New
contributors (as well
as every pieces of translation) must be read over by someone
more
experienced in the projet. A bit like extras packages are
reviewed
before being accepted. This will avoid many mistakes in the
distribution.
3. better communication between developers and translators.
For
example :
a package sees its .pot file updated. That is the
responsibility to
check regurlary for this kind of update. But developers
could say on the
translation list : i'm going to rebuild the updated software
into a RPM
package by (any date) and all translation done before that
date will be
included.
That's all I'd like
>From my point of view, I don't think it could be that
indispensable to
have the same webapp than Launchpad offers for translation,
that is,
translation directly from the web browser. I personally
don't trust any
web browser, their stability depending on the websites you
are on.
--
Thomas Canniot
http://fe
doraproject.org/wiki/ThomasCanniot
--
fedora-docs-list mailing list
fedora-docs-list redhat.com
To unsubscribe:
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list
|
|
| Docs Successes and Needs |

|
2007-01-07 08:37:43 |
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Posting this to fedora-trans too, to get some translators
input
Thomas Canniot schreef:
> Le vendredi 05 janvier 2007 à 11:15 -0500, Paul W.
Frields a écrit :
>> I should have started this thread on Wednesday but
my home schedule has
>> been a bit topsy-turvy of late:
>>
>> The Docs Project has been invited to participate in
the next Fedora
>> Project Board meeting. We should be prepared to
talk about the
>> successes we've had over the past two releases and
what remains to be
>> done. The way I see it, here are some starter
issues. I'd appreciate
>> plenty of input, but please keep in mind that the
issues should be
>> things the Board cares about (e.g. blockers in
other subprojects that we
>> haven't been able to resolve after repeated
attempts, resource needs
>> that might require Real Funds -- things we can't
provide by ourselves).
>>
>> Successes:
>> 1. Best-in-the-world release notes, provided by
the community.
>> 2. Growing contributor base, including work on
additional entry-level
>> to intermediate-level guides.
>> 3. Progress toward integrating with the Fedora
package universe.
>>
>> Future Predictions:
>> 1. Possible click-thru on Wiki will allow easier
contribution without
>> all the GPG+SSH+CLA+EditGroup rigamarole
>> 2. FUDCon presence will result in major updates to
available docs,
>> making it easier for new people to learn processes
>>
>> Outstanding Issues:
>> 1. Translation Project disconnect - what do we
need here in concrete
>> terms? App rewrites and process changes? Red Hat
internal group(s)
>> originally had ownership of this, yet we've seen no
progress in the past
>> months... or year(s).
>
> There are simple things that may be sufficient to help
improving
> translation.
> 1. make it easy to subscribe to the project in itself.
It _is_ really a
> pain to open that much of account to translate a
string. That shouldn't.
> 2. do not allow people to commit as they want. New
contributors (as well
> as every pieces of translation) must be read over by
someone more
> experienced in the projet. A bit like extras packages
are reviewed
> before being accepted. This will avoid many mistakes in
the
> distribution.
> 3. better communication between developers and
translators. For
> example :
> a package sees its .pot file updated. That is the
responsibility to
> check regurlary for this kind of update. But developers
could say on the
> translation list : i'm going to rebuild the updated
software into a RPM
> package by (any date) and all translation done before
that date will be
> included.
>
> That's all I'd like
Maybe also checkout the thread[1] on fedora-trans-list from
a few
weeks ago on this very subject
>
> >From my point of view, I don't think it could be
that indispensable to
> have the same webapp than Launchpad offers for
translation, that is,
> translation directly from the web browser. I personally
don't trust any
> web browser, their stability depending on the websites
you are on.
As far as I know Launchpad will never be an option, as it's
closed
source. Lately I've been wanting to look into Pootle[1],
which offers
some similar functionality and is written in Python.
Maybe all this stuff on L10N should have it's own separate
meeting
with the Board, as it's such a big change/challenge to get
this right.
I can think of some people who would like to join that
meeting then,
and we should get people from Docs and Infrastructure in
that meeting
as well (just my 2 ct).
Greetings,
Bart
[1]:
http://www.redhat.com/archives/fedor
a-trans-list/2006-November/msg00035.html
[2]: http://translate.so
urceforge.net/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFoLFWrbZrKtk/D5MRArMRAJ9e8wDZRv3kIrI6uGjsdjVVSSsNQACg
n2Lw
/AHvW6wlqCaaBzWVYxy42s8=
=vqmR
-----END PGP SIGNATURE-----
--
fedora-docs-list mailing list
fedora-docs-list redhat.com
To unsubscribe:
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list
|
|
| Docs Successes and Needs |

|
2007-01-07 09:03:35 |
Le dimanche 07 janvier 2007 à 09:37 +0100, Bart Couvreur a
écrit :
> Maybe also checkout the thread[1] on fedora-trans-list
from a few
> weeks ago on this very subject
That I missed, thanks.
> >
> > >From my point of view, I don't think it could
be that indispensable to
> > have the same webapp than Launchpad offers for
translation, that is,
> > translation directly from the web browser. I
personally don't trust any
> > web browser, their stability depending on the
websites you are on.
> As far as I know Launchpad will never be an option, as
it's closed
> source. Lately I've been wanting to look into
Pootle[1], which offers
> some similar functionality and is written in Python.
>
> Maybe all this stuff on L10N should have it's own
separate meeting
> with the Board, as it's such a big change/challenge to
get this right.
> I can think of some people who would like to join that
meeting then,
> and we should get people from Docs and Infrastructure
in that meeting
> as well (just my 2 ct).
I can't wait to attend it
>
> Greetings,
> Bart
>
> [1]:
> http://www.redhat.com/archives/fedor
a-trans-list/2006-November/msg00035.html
> [2]: http://translate.so
urceforge.net/
--
Thomas Canniot
http://fe
doraproject.org/wiki/ThomasCanniot
--
fedora-docs-list mailing list
fedora-docs-list redhat.com
To unsubscribe:
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list
|
|
| Docs Successes and Needs |

|
2007-01-08 13:13:03 |
On Sun, 2007-01-07 at 09:37 +0100, Bart Couvreur wrote:
> Maybe all this stuff on L10N should have it's own
separate meeting
> with the Board, as it's such a big change/challenge to
get this right.
> I can think of some people who would like to join that
meeting then,
> and we should get people from Docs and Infrastructure
in that meeting
> as well (just my 2 ct).
Translation/L10N will get its own slot as well, fear not.
This first
meeting just happens to be Docs and since we're tied up in
some of the
Translation/L10N issues, we'll likely put our US $0.02 in.
--
Paul W. Frields, RHCE http://paul.frields.org/
gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937
BD11 3717
Fedora Project Board: http://fedoraproj
ect.org/wiki/Board
Fedora Docs Project: http://fedo
raproject.org/wiki/DocsProject
--
fedora-docs-list mailing list
fedora-docs-list redhat.com
To unsubscribe:
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list
|
|
[1-5]
|
|